Wahwā, WOW! I finally reached a coveted milestone of 1000 likes to my Facebook page.
Ninanāskimon kā ayimihtayin nitācathohkīwina. Thank you for reading my stories.
When I started working with the Gift of Language and Culture in 2005, I moved into my maternal grandmother’s house in La Ronge, SK. Her name was Evelyn Venne, ōhōsis was her nickname, meaning little owl in Cree. She was happy to have me live there because I was her favourite grandson (according to me).
She asked me if I was still in school: “kīyāpic cī ī-tāyamihcikīn?” (Are you still going to school?)
I told her no, and that I started working in La Ronge. “tānsi māka īsi ī-ātoskīn?” (What are you working as?)
I was anticipating that question way before the conversation, “Web Developer kīsi ātoskiyān,” I said. The look on her face was one of confusion. I did not expect her to understand in anyway and wondered how I could put it in a way she would comprehend. Out of nowhere, she said: “mamahtāwi-āpacihcikan?” (computer).
īhī, (yes) I said, ikotowa kīkway. She looked and smiled her beautiful smile because she knew she caught me off-guard. Lesson learned, just because a person is elderly, does not mean they are not paying attention to the changing world. She knew I was in a computer training program, so I guess she just put two and two together.
She used to enjoy looking at all the pictures I had in my computer and was always amazed at the things it was capable of. I would scan old pictures and she would ask me: “tamahkapihtayin” – make the image larger.
How would one say Web Developer? Kohkominahkīsīs iyāpiy kā osihtāt – one who makes spider web, haha, maybe not. It would likely be a reference to using a computer for work, I think. Something like, mamahtāwi-āpacihcikan katoskātahk – one who works with computers. I believe it would be the general term for maybe IT admin or computer support worker.
Maybe one of the readers of this blog has an idea, I would love to hear it. Any words having to do with computers or maybe mobile devices, would great.
Nōhkom – my grandmother
mamahtāwi-āpacihcikan – computer (astonishing/amazing device)
ōhōsis – little owl
kīsi atoskīyān – is how I work/make a living
īhī – yes
ikotowa kīkway – that kind of thing
tamahkapihtayin” – make the image larger.
Kohkominahkīsīs iyāpiy kā osihtāt – one who makes spider web
mamahtāwi-āpacihcikan kā toskātahk – one who works with computers
Thank you for visiting, I hope to include more about my late grandmother as I go along.
kikiyāskin/kikithāskin – You’re Lying, as in not telling the truth (Plains & Woodland Cree) Audio available on here.