Tag Archives: cree audio

First Christmas in our New House – Hall Lake 1982

When my parents got the house in Hall Lake, we got our first family Christmas tree ourselves. We made our own decorations. My mother looked stressed out at the time because it was the first house that our family ever had. Until then, we had been living at my maternal grandparent’s house until I was about 8 years old. We lived in a cabin at Pesiw Lake but this was the first time we had a real house.

My mom – nimāmā, wanted to get to get a tree for Christmas like we did at my grandmother and grandfathers house. My dad – nipāpā, had been out line-cutting and would not be back until after Christmas. It was up to my mom to get the tree.

We got our tree but, we did not have many decorations. My mom received some leftover décor from my grandparents, so she cut up some of them and taped the golden strips onto our angel, which was just a cardboard cutout. She made the angel look beautiful. She was happy to see our delighted expressions as she held it up.

My siblings and I joined in to make a chain out of coloured construction paper and made ornaments out of paper cutouts. We did have tinsel and that added a sparkling look to our dismally bald tree.

nimāmā always did the best she could for us. She knew we were used to the big Christmas feasts we had at 101 Reserve and she tried her best to bring cheer to us. We were seemingly isolated from all the family we knew, and she had to do what she could.

The Christmas presents were already purchased while we were in La Ronge at kōmpanihk – The Bay. They were wrapped and not too well hidden. I tried peeking at what was inside them, but I couldn’t do it without ripping the paper. I tried telling by the weight of the present and by the feel of it. I couldn’t even guess what it was.

On a side note, I posted a question on what “kōmpanihk” means on La Ronge Cree Language Group and my friend James Eninew gave me the answer. It means “At the company” in Creenglish (Cree and English mixed together). Thank you James. 

 

nikāwiy – my mother

nimāmā – my mother (the way most of us say it in La Ronge)

nohtāwiy – my father

nipāpā – my father (the way most of us say it in La Ronge)

mistik – tree

mistikwak – trees

 

La Ronge Cree Language Group – Facebook Group

 

Inanimate Colours in Woodland Cree

Inanimate, describing the colour of a non-living thing. For example: The book is blue – masinahikan sīpihkwāw or sīpihkwāw masinahikan

For Animate Colours go here ⇒


black – kaskitīwāw


blue – sīpihkwāw


brown – wīskwastīwinākwan


green – askihtakwāw


grey – wāpitīwinākwan/kaskāpahtīwinākwan


orange – atōspīwinākwan


pink – wāpikwanīwinākwan


purple – sīpihkomiskwāw


red – mithkwāw / miskwāw


white – wāpiskāw


yellow – osāwāw


 

 

Animate Colours in Woodland Cree

Animate, describing the colour of a living thing. For example: The wolf is white – mahihkan wāpiskisiw or wāpiskisiw mahihkan 

For Inanimate Colours go here ⇒


black – kaskitīsiw


blue – sīpihkosiw


brown – wīskwastīwinākosiw


green – askihtakosiw


grey – wāpitīwinākosiw / kaskāpahtīwinākosiw


orange – atōspīwinākosiw


pink – wāpikwanīwinākosīw


purple – sīpihkomiskosiw


red – mithkosiw / miskosiw


white – wāpiskisiw


yellow – osāwisiw


 

 

Testing a New Microphone for My Cree Recordings

I decided to purchase what I thought would be an upgrade for my audio recording device. Below is a comparison of both audio devices.

First, is my old mic that I have been using for most of the year 2019, the  SF-666. My settings for the device are shown below when I used my Audacity app:

Click to see larger image.

I used an excerpt from one of my stories, Blue Dress:

In a dream, Kristina is holding a birch bark basket, standing at the landing of a beautiful river, much like the one close to her school but with no roads or houses on the side.

My new microphone, the BM-700, used the same settings, however I had to amplify the audio to hear the sound clearly.

Click to see larger image.

I used the same excerpt from one of my stories, Blue Dress:

In a dream, Kristina is holding a birch bark basket, standing at the landing of a beautiful river, much like the one close to her school but with no roads or houses on the side.

I am not a professional sound man, but I think the old mic sounds better than my new mic. It is an extra step for me to amplify the audio for the new mic. I do not have to make adjustments for the old mic unless I have to crop out sound from the beginning or end.

The ads by Amazon are products that are very similar to the devices I am comparing. The old one I use is no longer available and the new one is not listed at this time.

I am sure that there are better options, however, I may stick to my old mic for now and hang on to my new mic in case something happens to the old one.

What do you think of the devices recordings? Please comment on the Facebook post.

On a side note, some of my recording was interrupted by my niece’s cell phone alarm. She wanted me to fix it because her screen is blank but the audio still works. Anyway, here is one of the interruptions from her annoying alarm:

Unfortunately, I am not going to able to fix her cell, she will have to get another one.

Awe, there it goes again. Until next time.

Please keep supporting this website, thank you.

 

Audacity ® | Free, open source, cross-platform audio software

Microphone Basics: What’s a Condenser Microphone? 

My Online Cree Sources – Facebook, YouTube and Websites 2022

I refer to many sources for my website articles. Without these sources, I would be spending enormous amounts of time completing my blogs about Cree. As a semi-fluent speaker, writer, and reader of Woodland Cree, the following sources are invaluable to me.

Facebook pages I follow:

Nêhiyawêwin (Cree) Word/Phrase of the Day – https://www.facebook.com/groups/18414147673/


#CreeSimonSays – https://www.facebook.com/groups/380099328844547/


Cree Language Videos – https://www.facebook.com/groups/100216916980387/


Learn Cree With Me –
https://www.facebook.com/groups/280657821548


Nêhiyawêwin for the Soul –
https://www.facebook.com/N%C3%AAhiyaw%C3%AAwin-for-the-Soul-596183750539244


Cree Language Resources ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ – https://www.facebook.com/groups/104500159643897/


Cree Media CBC –
https://www.facebook.com/creemediacbc/

This page can get somewhat political, but it does provide links to Cree language interviews and various other Cree videos.  


Cree word for the day is….
https://www.facebook.com/groups/104433456306236

LLRIB Cree Language Resources – https://www.facebook.com/llribcreelanguage/

Cree Syllabics FORUM –
https://www.facebook.com/groups/1432467493636362/

YouTube Channels:

#CreeSimonSays – https://www.youtube.com/channel/UClrHhQZjSL8tDe29lOT7zQA

Cree Literacy Network –
https://www.youtube.com/channel/UC-nM3vziXSX8RIjnn9D48PQ

Solomon Ratt Query – https://www.youtube.com/results?search_query=solomon+ratt

Cree Phrases – https://www.youtube.com/channel/UCINEc-0LPsQ5Me2dR-LiW6w

Cathy Wheaton Bird #creebycathy – https://www.youtube.com/user/chimiskwew

BentArrowYEG –
https://www.youtube.com/user/BentArrowEdmonton/videos

Pow wow Times –
https://www.youtube.com/c/PowwowTimes/search?query=cree

BearPaw Media and Education – https://www.youtube.com/c/BearPawLegal

Aaron Fay – https://www.youtube.com/c/AaronFay

HPSD Indigenous Education – https://www.youtube.com/channel/UC2Srx8T33haoSatKO-nxvcg/videos


Websites I have used:

Learn Cree – http://learncree.ca/

In my workplace, I have been tasked to train with the web developer and provide revisions and updates. I am currently in training, it is a tech that I am not entirely familiar with. I will keep you posted.


Cree Literacy Network – https://creeliteracy.org/

This is an awesome website, it is updated regularly and shared on many relevant Cree language Facebook pages. The promotion of our beautiful language is very well presented and I love our friends from the Cree Literacy Network. Check it out yourself for the video, audio, and text.


itwêwina – A dictionary that understands what you’re looking for. – https://sapir.artsrn.ualberta.ca/cree-dictionary/

I came across this website in 2019 when I was looking for sources. There are many variations of Cree words in the linguistics column search. I use it extensively to this day.


The following websites do not translate or interpret Cree words in any way, however, they can convert SRO to syllabics.

Syllabics.net Welcome –
https://syllabics.net/

Cree SRO ⇔ syllabics converter –
https://syllabics.app/


U of R – Cree: Language of the Plains / nēhiyawēwin: paskwāwi-pīkiskwēwin
https://ourspace.uregina.ca/handle/10294/8401

This Collection has PDFs and audio files that you may download to your computer for personal use.


Online Cree Dictionary – http://www.creedictionary.com/

I have not used this website for a long time. Apparently, the audio is based on an Adobe Flash plugin whichis obsolete. Hopefully, they find the resources to replace all the Flash files and insert simple audio files.


Welcome to the Plains Cree Dictionary! – https://dictionary.plainscree.atlas-ling.ca/#/help

This is an interesting website. Unfortunately, I could not find any audio clips.


Online Dictionary of Moose Cree –
https://moosecree.ca/

This dictionary is in the L dialect. There is audio for select Cree words on the website.


The websites below are from a Google search, maybe you will find them useful in your quest to learn our beautiful language.

Pinterest (Cree Language) –
https://www.pinterest.ca/search/pins/q=cree%20language&rs=typed


Vocabulary in Native American Languages: Cree Words – http://www.native-languages.org/cree_words.htm


U of S Indigenous Languages –
https://teaching.usask.ca/indigenoussk/import/indigenous_languages.php

Cree | CBC Indigenous – Original Voices –
https://www.cbc.ca/originalvoices/language/cree/


Please feel free to share your sources as well, whether it’s a book, Elders, or other online sources.


Regarding SRO to Syllabic converters – I have used them extensively at my workplace and they are real-time savers. Copy and Paste and you are good to go. Please take your time to cross-reference with a chart if you are doing syllabics for a project. I found a glitch here and there (I contacted their support techs). I hope you will find them useful.

Cree language – nīhithawīwin

 

Banner background Image by Gerd Altmann from Pixabay

 

November 2019 – Most successful Month of all time for First Nation Stories

November 2019, is the most most successful month for this website. A total of 3457 views and 2018 visitors altogether.

Click to see larger image

 

The year 2019, saw 23, 256 views and 14, 206 visitors. More than tripling 2018, in both views and visitors.

stats
Click to see larger image

Many countries have visited my website. The list is impressive but I am sure that many hits are by accident, especially from the countries overseas.

Click to see larger image

 

My Facebook likes have climbed from 100 in November 2018, to 1800 in November 2019. The First Nation Stories Facebook page (https://www.facebook.com/firstnationstories/)

It has been a great year for the First Nation Stories brand and I hope it continues for the New Year!

 

From the words of Cree Teacher, Simon Bird – kinanāskomitin = I thank you/I am thankful for you/I am grateful for you (#CreeSimonSays).

Nouns in Woodland Cree

These are nouns I have seen listed in Cree class at Sally Ross School, where I teach grade 5/6.

iskwīw – woman

nāpīw – man

iskwīsis – girl

nāpīsis – boy

pōsīs – cat

pōsīsis – kitten

atim – dog

acimosis – puppy

iswahtīm – door

wāsīnamān – window

mīcisowināhtik – table

tihtapiwin – chair

othākanis – cup

mohkomān – knife

cīstahasīpon – fork

imihkwānis – spoon

othākan – plate

masinahikan – book

masinahikanāhkcikos – pencil

 

Image source – PIXABAY , just enter into the search box and you can get FREE images.

Sally Ross School – http://llribedu.ca/sally-ross-school/ 

ī – miskwamīwik mīskanaw – The road is icy.

Past my vehicle, the driveway looks very dangerous,  I just have to be careful.

ī – miskwamīwik mīskanaw – The road is icy.

aswīthihta īkā kita sōskopathīyin miskwamīhk – Be careful not to slip on the ice.

 

Source – http://sapir.artsrn.ualberta.ca/itwewina/ 

I slipped on the icy driveway – ī – sōskopathiyān ita kā miskwamīwik mīskanās

I slipped under my vehicle today, hurt my shins, but it’s all good.

ī – sōskopathiyān ita kā miskwamīwik mīskanās – I slipped on the icy driveway (small road/trail)

Source – http://sapir.artsrn.ualberta.ca/itwewina/