Halloween at the Trapline – cīpay tipiskāw wanihikīskanahk

As a boy, kāmikiskak – freeze-up time, was hit and miss at the trapline because during October we had to stay on land. Sometimes we were grounded for weeks on end. One year, we were actually at the trapline for a Halloween. nimosōm ikwa nōhkom – my grandfather and grandmother, kept bringing up cīpay tipiskāw – Halloween (literal translation is ghost night).

There would be talk of ghosts coming around and how they would move things or make noises in the dark corners of the cabins. It was all very scary for a boy and my imagination ran wild with fear when I thought too much of it. My father had made us a bunkbed and I got the top of this makeshift bunkbed.

That night, I kept thinking of all the little things that I heard that day about ghosts and demons and started imagining these things. Suffices to say, I had a very scary night that night and wanted so bad to sleep so it would be over and done with.

kāmikiskak – freeze-up time

cīpay tipiskāw wanihikīskanahk – Halloween at the Trapline

cīpay tipiskāw – Halloween (literal translation is ghost night)

 

Sources:

SIX SEASONS IN WOODLAND CREE (LA RONGE, SK)

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.